Міжнародні угоди та транскордонні контракти в Україні
Скандинавський PE фонд структурував придбання українського виробничого підприємства через голландське SPV — використовуючи SPA та акціонерну угоду за англійським правом, зі швейцарським арбітражем та milestone-платежами, привʼязаними до операційних показників. Через вісімнадцять місяців фонд виявив, що структура milestone-платежів порушує 180-денний строк розрахунків НБУ, що drag-along застереження акціонерної угоди невиконуване за українським корпоративним правом, що швейцарське арбітражне застереження — хоча дійсне міжнародно — створює практичні труднощі для забезпечувальних заходів щодо українських активів, і що ніхто не перевірив, чи містять існуючі договори поставки цільової компанії положення про зміну контролю, які може спрацювати через придбання.
Міжнародні угоди за участю України працюють на рівні складності, якого стандартні двосторонні контракти не досягають. Вони включають декілька правових систем, декілька типів договорів в одній угоді, координацію застосовного права між юрисдикціями, валютний контроль та податкове структурування через кордони, та узгодження з вимогами міжнародних фінансових інституцій. Ми забезпечуємо український правовий шар для транскордонних угод — щоб українські елементи мультиюрисдикційної угоди були структуровані як виконувані, комплаєнтні та комерційно ефективні. Ця практика повʼязана з нашою роботою у сфері структурування договорів та міжнародних контрактів і вирішення спорів.
Чим міжнародні угоди в Україні відрізняються від стандартних контрактів
Транскордонні угоди за участю українських активів, контрагентів або регуляторних вимог стикаються з набором викликів, що не існують у чисто внутрішніх або стандартних двосторонніх міжнародних угодах:
Координація декількох договорів — міжнародні угоди рідко складаються з одного договору. Типова транскордонна угода може включати SPA, акціонерну угоду, договори поставки, IP-ліцензії, сервісні договори, документацію фінансування та інструменти забезпечення — все це має бути скоординоване як єдина правова система. Невідповідності між договорами створюють непередбачені ризики, що стають видимими лише на стадії спору.
Стратегія застосовного права — вибір права у мультиюрисдикційній угоді — це не одне рішення, а серія координованих виборів. SPA може регулюватися англійським правом, акціонерна угода — українським, а договори поставки — CISG. Кожен вибір має враховувати взаємодію українських імперативних норм з обраним правом — зокрема валютний контроль, конкурентне право та корпоративне право.
Валютний контроль через всю угоду — 180-денний строк розрахунків НБУ застосовується до кожного окремого транскордонного платежу за участю української сторони. У складних угодах з milestone-платежами, відкладеною оплатою, earn-out або потоками роялті вся платіжна архітектура має бути спроєктована з дотриманням валютного контролю — а не лише окремі інвойси.
Вимоги фінансових інституцій — транскордонні угоди часто включають кредиторів, експортні кредитні агентства або інституції розвиткового фінансування, чиї стандарти документації та вимоги комплаєнсу мають бути інтегровані в договірну рамку.
Порівняльний правовий аналіз — коли сторони з різних юрисдикцій не можуть домовитися про застосовне право, ми визначаємо міжнародні конвенції (CISG, Принципи UNIDROIT) або нейтральні варіанти права, що забезпечують збалансований захист.
Планування виконання від першого дня — міжнародні угоди мають структуруватися з урахуванням виконання. Де знаходяться активи? Які суди або арбітражні інституції мають юрисдикцію? Чи можна отримати забезпечувальні заходи в Україні, поки арбітраж проходить за кордоном?
Ця практика охоплює складні мультиюрисдикційні угоди — стратегію застосовного права, координацію декількох договорів, узгодження з фінансовими інституціями та планування транскордонного виконання. Для стандартних ЗЕД-контрактів → Зовнішньоекономічні договори (ЗЕД). Для складання окремих договорів в угоді → Складання договорів та правовий аналіз.
Напрямки супроводу транскордонних угод
Структурування угод та правова архітектура
Проєктування договірної рамки для мультиюрисдикційних угод: як взаємодіють договори, яке право регулює кожен компонент, як розподіляються ризики між сторонами та юрисдикціями, як структура узгоджується з вимогами фінансування та регулювання.
Стратегія застосовного права та юрисдикції
Консультування щодо вибору права для кожного договору в угоді, координація юрисдикційних та арбітражних застережень між документами, забезпечення виконуваності обраної рамки в Україні та в юрисдикціях розташування активів.
Координація з фінансовими інституціями
Підготовка документації угоди відповідно до вимог кредиторів, узгодження комерційних умов з умовами фінансування, переговори з банками та експортними кредитними агентствами.
Транскордонний супровід переговорів
Представництво клієнтів у переговорах з іноземними контрагентами через юрисдикції. Подолання правових та культурних розбіжностей, пропозиція формулювань, що працюють під декількома правовими системами.
Порівняльний правовий аналіз
Оцінка того, як конкретні договірні положення працюють під різними правовими системами. Консультування щодо виконуваності штрафних санкцій, обмеження відповідальності, механізмів розірвання та форс-мажору за українським, англійським, німецьким, швейцарським та іншим правом.
Архітектура транскордонного виконання
Проєктування механізмів вирішення спорів, що працюють через юрисдикції: арбітражні застереження, перевірені на виконуваність в Україні та за кордоном, стратегія забезпечувальних заходів, координація збору доказів та відстеження активів.
Алгоритм роботи
Крок 1 — Картографування угоди. Аналізуємо запропоновану угоду — сторони, юрисдикції, розташування активів, платіжні потоки, регуляторні вимоги та структуру фінансування. Результат: меморандум структури угоди з картою ризиків.
Крок 2 — Проєктування застосовного права та юрисдикції. Консультуємо щодо вибору права для кожного договору, координуємо арбітражні та юрисдикційні застереження через угоду, визначаємо де застосовуються українські імперативні норми. Результат: стратегія застосовного права та юрисдикції.
Крок 3 — Регуляторний та валютний аналіз. Картографуємо всі застосовні українські регуляторні вимоги — валютний контроль НБУ (180-денний строк для кожного платежу), податкові наслідки, вимоги корпоративного права та галузеве регулювання. Результат: матриця регуляторної відповідності.
Крок 4 — Узгодження з фінансовими інституціями. Готуємо документацію відповідно до вимог кредиторів, узгоджуємо комерційні умови з умовами фінансування, координуємо між сторонами угоди та фінансовими сторонами. Результат: документація угоди, узгоджена з фінансуванням.
Крок 5 — Порівняльний правовий аналіз. Коли застосовне право є спірним, проводимо порівняльний аналіз ключових положень під різними правовими системами — штрафні санкції, обмеження відповідальності, розірвання, форс-мажор. Результат: порівняльний меморандум з рекомендацією.
Крок 6 — Транскордонні переговори. Представляємо клієнта у мультиюрисдикційних переговорах — захист позицій, пропозиція формулювань, що працюють під декількома правовими системами. Результат: узгоджена документація угоди.
Крок 7 — Моніторинг виконання та готовність до спорів. Консультуємо під час виконання угоди — моніторинг комплаєнсу через юрисдикції, координація внесення змін, реагування на порушення та підготовка до потенційних транскордонних спорів. Результат: постійний транскордонний юридичний супровід.
З ким ми працюємо
Наші клієнти:
- Міжнародні юридичні фірми, яким потрібен Ukrainian Local Counsel для української частини транскордонних угод — регуляторний аналіз, оцінка виконуваності та локальна координація
- PE фонди та стратегічні інвестори, що структурують придбання, JV або інвестиційні угоди за участю українських активів або контрагентів
- Іноземні компанії, що входять у складні комерційні відносини в Україні — багатосторонні рамки, угоди з фінансуванням та регуляторно-інтенсивні транзакції
- Міжнародні фінансові інституції та кредитори, яким потрібен аналіз українського права для транскордонних фінансових угод
- Українські компанії в outbound-угодах — структурування угод з іноземними контрагентами через декілька юрисдикцій
Типові ситуації:
- PE фонд купує українську компанію через голландське SPV — потрібен український counsel для оцінки виконуваності SPA та акціонерної угоди за українським корпоративним правом, координації комплаєнсу валютного контролю для milestone-платежів та проєктування стратегії забезпечувальних заходів для українських активів
- Міжнародна юрфірма структурує мультиюрисдикційний supply chain для виробничого клієнта — потрібен український counsel для координації українських договорів поставки, IP-ліцензій та сервісних договорів з master framework
- Інституція розвиткового фінансування надає проєктне фінансування для українській інфраструктури — потрібен перегляд документації на відповідність українському регулюванню та оцінка виконуваності пакету забезпечення
- Контрагенти з різних юрисдикцій ЄС не можуть домовитися про застосовне право для JV з українськими операціями — потрібен порівняльний аналіз та рекомендація нейтрального права
Ключові експерти
![]()
Д.ю.н. — структурування транскордонних угод, стратегія застосовного права, міжнародний комерційний арбітраж, мультиюрисдикційна координація
![]()
Д.ю.н. — складні міжнародні угоди, архітектура багатосторонніх транзакцій, транскордонне вирішення спорів
![]()
К.ю.н. — документація угод, регуляторний комплаєнс, IP-ліцензування через юрисдикції, координація валютного контролю
![]()
Транскордонне вирішення спорів, виконання міжнародних рішень, забезпечувальні заходи в Україні
FAQ
Як валютний контроль впливає на угоди з декількома платежами?
180-денний строк розрахунків НБУ застосовується до кожного окремого транскордонного платежу за участю української сторони — а не до угоди в цілому. В угодах з milestone-платежами, earn-out, відкладеною оплатою або потоками роялті кожен платіж має незалежно відповідати 180-денному строку. Вся платіжна архітектура має бути спроєктована з урахуванням цього обмеження.
Чи можуть різні договори в одній угоді регулюватися різним правом?
Так, і це стандартно для складних транскордонних угод. SPA може регулюватися англійським правом, акціонерна угода — українським, договори поставки — CISG, а документація фінансування — правом кредитора. Виклик — координація: забезпечення, щоб договори не створювали суперечливих зобовʼязань під різними правовими системами.
Що робити, якщо сторони не можуть домовитися про застосовне право?
Ми визначаємо нейтральні варіанти: міжнародні конвенції (CISG для товарів, Принципи UNIDROIT як доповнення), нейтральні юрисдикції (швейцарське право, шведське право) або гібридні підходи. Вибір базується на порівняльному аналізі конкретних положень — штрафи, відповідальність, розірвання — під кожним варіантом.
Як вимоги фінансових інституцій впливають на структуру угоди?
Суттєво. Кредитори, експортні кредитні агентства та інституції розвиткового фінансування встановлюють стандарти документації, вимоги комплаєнсу та специфікації пакету забезпечення, які мають бути інтегровані в комерційну структуру угоди. Комерційні умови часто потребують коригування для задоволення умов фінансування.
Чи можуть арбітражні застереження виконуватися через декілька юрисдикцій?
Так, але застереження має бути спроєктоване для мультиюрисдикційного виконання. Одне арбітражне застереження, що працює в Англії, може створити труднощі для забезпечувальних заходів в Україні або збору доказів у третій країні. Ми проєктуємо застереження з урахуванням розташування активів, свідків та місця виконання.
Коли потрібно залучати українського counsel до транскордонної угоди?
На етапі структурування — до фіналізації умов угоди та до складання договорів. Українські регуляторні вимоги (валютний контроль, корпоративне право, конкурентне право) можуть фундаментально вплинути на структуру угоди. Залучення після структурування часто означає ретрофітинг комплаєнсу в рамку, що не була спроєктована для нього.
Повʼязані практики
Потрібна допомога з транскордонною угодою?
Звʼяжіться з нами для обговорення вашої транскордонної угоди та оцінки українських правових вимог.


